exportresourcestrings
Syntax und Beschreibung
Der Befehl exportresourcestrings gibt eine XML-Datei aus, die die Ressourcenstrings der RaptorXML+XBRL Server-Applikation in der definierten Sprache enthält. Als Exportsprachen stehen Englisch (en), Deutsch (de), Spanisch (es), Französisch (fr) und Japanisch (ja) zur Verfügung.
raptorxmlxbrl exportresourcestrings [options] LanguageCode XMLOutputFile raptorxmlxbrlserver exportresourcestrings [options] LanguageCode XMLOutputFile |
•Das Argument LanguageCode gibt die Sprache der Ressourcenstrings in der XML-Ausgabedatei an; dies ist die Exportsprache. Derzeit unterstützte Exportsprachen sind (mit den Sprachcodes in Klammern): Englisch (en), Deutsch, (de), Spanisch (es), Französisch (fr) und Japanisch (ja).
•Das Argument XMLOutputFile definiert den Namen und Pfad der XML-Ausgabedatei.
•Der Befehl assignlicense kann von beiden ausführbaren Dateien aus aufgerufen werden: raptorxmlxbrl und raptorxmlxbrlserver.
Eine Anleitung zum Erstellen von Lokalisierungen finden Sie weiter unten.
RaptorXMLXBRL (und RaptorXMLXBRLServer für Administrator-Befehle) unter Windows raptorxmlxbrl und raptorxmlxbrlserver für Administrator-Befehle) unter Windows und Unix (Linux, Mac)
* Beachten Sie, dass klein geschriebene Befehle (raptorxmlxbrl und raptorxmlxbrlserver) auf allen Plattformen (Windows, Linux und Mac) funktionieren, während großgeschriebene Befehle (RaptorXMLXBRL) nur unter Windows und Mac ausgeführt werden. *Verwenden Sie auf Linux und Mac-Systemen Schrägstriche und auf Windows-Systemen umgekehrte Schrägstriche. |
Auf Windows-Systemen: Verwenden Sie bei Vorhandensein von Leerzeichen oder Sonerzeichen in Strings (z.B. in Datei- oder Ordnernamen oder Firmen-, Personen- oder Produktnamen) Anführungszeichen: z.B., "Meine Datei". Beachten Sie jedoch, dass ein von einem doppelten Anführungszeichen gefolgter umgekehrter Schrägstrich (z.B: "C:\Mein Verzeichnis\") eventuell nicht korrekt gelesen wird, da der umgekehrte Schrägstrich auch den Beginn einer Escape-Sequenz markiert und die Escape-Sequenz \" für ein doppeltes Anführungszeichen steht. Wenn Sie diese Zeichensequenz mit einem Escape versehen wollen, verwenden Sie einen vorangestellten umgekehrten Schrägstrich, wie den folgenden: \\". Einfacher ausgedrückt: Wenn Sie einen Dateipfad, der Leerzeichen oder einen umgekehrten Schrägstrich am Ende enthält, schreiben müssen, so schreiben Sie diesen folgendermaßen: "C:\Mein Verzeichnis\\".
|
Beispiele
Beispiele für den Befehl exportresourcestrings:
raptorxmlxbrl exportresourcestrings en c:\Strings.xml
raptorxmlxbrlserver exportresourcestrings en c:\Strings.xml
•Mit dem ersten Befehl oben wird unter c:\ eine Datei namens Strings.xml erstellt, die alle Ressourcenstrings der RaptorXML+XBRL Server Applikation in englischer Sprache enthält.
•Mit dem zweiten Befehl wird die ausführbare Server-Datei aufgerufen, um dasselbe zu tun, wie im ersten Beispiel.
Erstellen lokalisierter Versionen von RaptorXML+XBRL Server
Sie können für jede Sprache Ihrer Wahl eine lokalisierte Version von RaptorXML+XBRL Server erstellen. Im Ordner C:\Programme (x86)\Altova\RaptorXMLXBRLServer2025\bin stehen fünf lokalisierte Versionen (Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch und Japanisch) bereits zur Verfügung. Eine Lokalisierung für diese Sprache ist daher nicht mehr notwendig.
Folgendermaßen können Sie eine lokalisierte Version erstellen:
1.Generieren Sie mit Hilfe des Befehls exportresourcestrings (siehe Befehlssyntax oben) eine XML-Datei, die die Ressourcenstrings enthält. Die Ressourcenstrings in dieser XML-Datei sind in einer der fünf unterstützten Sprachen: je nachdem, welches LanguageCode-Argument mit dem Befehl verwendet wird, in Englisch (en), Deutsch (de), Spanisch (es), Französisch (fr) oder Japanisch (ja).
2.Übersetzen Sie die Ressourcenstrings aus einer der fünf unterstützten Sprachen in die Zielsprache. Die Ressourcenstrings bilden den Inhalt der <string> Elemente in der XML-Datei. Übersetzen Sie keine Variablen in geschweiften Klammern wie z.B. {option} oder {product}.
3.Wenden Sie sich an den Altova Support, um anhand Ihrer übersetzten XML-Datei eine lokalisierte RaptorXML+XBRL Server DLL-Datei zu generieren.
4.Nachdem Sie Ihre lokalisierte DLL-Datei vom Altova Support erhalten haben, speichern Sie diese unter C:\Programme (x86)\Altova\RaptorXMLXBRLServer2025\bin. Ihre DLL-Datei wird einen Namen in der Form RaptorXMLXBRL2025_lc.dll haben. Der lc Teil des Namens enthält den Sprachencode. So steht z.B. in RaptorXMLXBRL2025_de.dll der Teil de für Deutsch.
5.Führen Sie den Befehl setdeflang aus, um Ihre lokalisierte DLL als die zu verwendende RaptorXML+XBRL Server Applikation zu definieren. Verwenden Sie den Sprachencode, der Teil des DLL-Namens ist, als Argument des Befehls setdeflang.
Anmerkung: | Altova RaptorXML+XBRL Server ist mit Unterstützung für fünf Sprachen erhältlich: Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch und Japanisch. Sie müssen daher keine lokalisierte Version dieser Sprachen erstellen. Um eine dieser Sprachen als Standardsprache festzulegen, verwenden Sie den RaptorXML+XBRL Server Befehl setdeflang. |